Acts 22:27 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Niptin-pacham Pabloman cürrilcamul: “¿Rasunpachun am Roma-lädupi canqui?” nin. Niptinmi: “Aw” nin.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsayno niptinmi comandanti aywaykur Pabluta tapurqan kayno nir: «¿Rasunpaku Roma runa kaykanki?» Niptinmi Pablo kayno nirqan: «Rasunpami Roma runa kaykä».
Quechuan - 1972
Atun capitán Pabloma shamusha paita tapuca: Rimahuai, nica, ¿ciertochu can romano runa angui? Pablo: Ari, nica.
Quechuan 2010
Chay comandantina Pablo cajman aywaycur tapuran: «¿Rasunpachu Roma runa canqui?» nir. «Au» niran Pabloga.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chashna chay kapitan willaptin chay kamachikukka Pablutaka ladunchashpa tapurkan: —Ariya ¿romano runachu kanki? Pabluka aynirkan: —Ariya, romano runami kani.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsaynö niptinmi comandanti aywaykur Pabluta tapurqan: «¿Rasunpaku Roma runa kanki?» Pablunam nirqan: «Awmi, taytay. Roma runam kä».