Acts 22:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
“Nimaptinmi nilá: ‘¿Pitan canqui, Taytay?’ nil. “Niptïmi: ‘Am aticaćhaśhayqui Nazaret Jesusmi ya'a cayá’ niman.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsayta mayarmi kayno tapurqä: «¿Pitaq kanki, Tayta?» Tsawraqa nimarqan: «Noqaqa Nazaretpita kaq Jesúsmi kaykä. Noqatami qatikachaykämanki».
Quechuan - 1972
Shinajpi cutipacani: ¿Pitanguiri, Señor? Pai ñucara nica: Ñuca Nazaretmanda Jesús mani, can tormendachiushca.
Quechuan 2010
Chaymi tapurä ‹Tayta ¿pitaj canqui?› nir. Chaura nimuran: ‹Nogaga gaticachämashayqui Nazaretpita caj Jesusmi caycä.›
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chashna willawaptin tapurkani: “¿Pití kanki, Señor?” Payka willawarkan: “Ñukaka Nasaret llaktamanta Jesusmi kani. Ñukatami chikniwashpa sufrichiwaykanki.”
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsayta wiyarmi tapurqä: «Taytay, ¿pitä kanki?» Tsaymi nimarqan: «Noqaqa Nazaretpita Jesúsmi kä. Noqatam qatikachaykämanki».