Acts 23:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Chaynu juntunacuy ishcayman muyuchinaculcul ruyducuyalmi camachicuyta yaćhachï fariseocuna paćhcalcälïmul: “¡Cay nunäćhu manam ima juchactapis talipäcüchu! ¡Ichaćh juc anjilpis ütac ispiritupis limapala chay Damascocta lishan caminüćhu!” nil nicuyalcan.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsayno rimanakuptinmi ley yachatsiq fariseukuna kayno nipäkurqan: «Kay runaqa manami imatapis mana alita rurashqatsu. Capazchari ángel karpis o alma karpis parlapashqa. [Cuidädu Tayta Diospa contran karkaykankiman]».
Quechuan - 1972
Ashcara caparinauca. Fariseoguna partimanda yachaira yachachijguna atarisha rimanauca. Cai Pablo ima manali rashcaras mana tupanchichu, nisha. Ima espíritu, ima ángel paihua rimashca ajpi, Diosta ama arcachishunchi.
Quechuan 2010
Jararaylla rimanacuptin lay yachachej fariseucuna niran: «Cay runapaga manami ima juchanpis canchu. Capaschari espiritupis anjilpis willapasha.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chashna sukaman ayninakuptinkuna Moisespa killkadunkunata yachachikuk fariseokuna shayarishpankuna willarkansapa: —¡Kay runaka manami nima mana allita rurashkachu! Ichará muskuyninpi suk wañuduta suk angelta uyarirkan willaptin.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsaynö rimanakuyaptinmi ley yachatsikuq fariseukuna niyarqan: «Kay runaqa manam imatapis mana allitaqa rurashqatsu. Capazmi ángel o alma karpis parlapashqa kanqa. [Cuidädütä Tayta Diospa contran kaykäyankiman]».