Acts 25:22 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Niptinmi Agripa tayta Festocta nila: “Chay umricta ya'apis uyaliycuytam muná” nil. Niptinmi: “Chayurá wala-pacham uyalinqui” nin.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsayno wilaptinmi Agripa kayno nirqan: «Noqapis tsay runa nishqanta mayaytami munaykä». Tsawraqa Festo kayno nirqan: «Munaptikiqa wara qayatsimushun pay nishqanta mayanaykipaq».
Quechuan - 1972
Shinajpi Agripa Festoma rimaca: Ñucas chi runara uyanara munani. Festo cutipaca: Caya punzha uyangui, nisha.
Quechuan 2010
Niptin Agripapis niran: «Nogapis chay runa parlashanta wiyaycöman.» Festo niran: «Munaptiquega wara apachimushun parlashanta wiyanayquipaj.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaypina kamachikukmasin Agripaka Festota willarkan: —Ñukapish uyarinayani chay runa rimakuptin. Chashna willaptin Festoka aynirkan: —Kayami uyarinki.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsaynö willaptinmi Agripa nirqan: «Noqapis tsay runa ninqanta wiyayta munämi». Tsaymi Festo nirqan: «Munaptikiqa waray qayatsimushun pay ninqanta wiyanaykipä».