Acts 28:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Chay malcayücunañatacmi licapacuyalcan: “Sacsapacülun'aćh ütac imayürapis wañülun'aćh” nil. Chaynu unayña licapayalcaptin mana imapis pasaptinmi: “Cay'a juc diosćha sigürupis” nil ninacücuyalcan.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Culebra picashqanwan jakananpaq kashqanta o wanunanpaq kashqantami runakuna yarpapäkurqan. May höra imapis mana pasaptinmi kayno nipäkurqan: «¡Kay runaqa juk dios imachari kaykan!»
Quechuan - 1972
Shinajpi paiguna chapanauca ñalla maqui punguingami nisha, mañasha huañusha urmangami. Unaira chapashca huasha, mana imas tucujpi, shu tonoro iyarinauca: Paiga shu diosmi, nisha.
Quechuan 2010
Ricarpaycajcunaga yarparan Pablupa maquin jacacurcunanta, illajpita wañucäcunanta. May öra imapis mana päsaptenga Pablupaj niran: «Cay runaga dios-imachari.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chay runakunaka shuyarkansapa Pablupa makin punkiptin raslla wañunanta. Chaymanta sukaman shuyashpankuna kawarkansapa mana nimanachinanta. Chaypina chikan layatana yuyaykushpa kallarirkansapa rimayta Pablu suk dios kananta.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Culebra kaninqan jakananpä kanqanta o Pablo wanunanpä kanqanta shuyaräyaptinpis manam imapis päsarqantsu. Tsaymi niyarqan: «¡Kay runaqa juk diospis kakunchi!»