Acts 7:35 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
“Canan má, taytacuna, chay nina waläcäćhu juc anjil licalichimuśhancäwanmi Diosninchic caćhala Moisesta caśhtanpa puydïninpä, libräninpä. Masqui juc-pun ‘¿Pim amta puydïnïpä, fisnïpä ćhulaśhulanqui?’ niyalcaptinpis
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
«Tsayshi rupaykaq shirakacho ángel parlapaptin Moisésta Tayta Dios Egiptuman kacharqan. Israel mayinkuna «¿pitaq churashushqanki mandamaqnï y jueznï kanaykipaq?» niykaptinshi Egiptupita jorqamunanpaq y mandaqninpis kananpaqshi tsayno kacharqan.
Quechuan - 1972
Cai ñaupa mana munashca Moisesta, ¿maican canda taripaj apura churacachu? paita nishca asha, cai Moisesta Dios paita mandaj quishpichijta rasha, sindij yurai ricurij ángel rimasha cachacami.
Quechuan 2010
«Moisesta ‹¿Pitaj gamtaga churasha-cashunqui mandajnë, jueznë canayquipaj?› nisha caycaptinpis Diosga cachasha salbajnin cananpaj, mandajnin cananpämi. Shiracho yuriparcur Diospa anjilnenga cacharan Israelcunata Egiptupita jorgamunanpämi.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Ñawpata chay israelmasinkunaka Moisesta mana munashpankuna willarkansapa: “¿Pití willashushka juesninikuna kamachiwakninikuna kanaykipa?” Tata Diospa angelnin chay taksha kaspi rawraykak ukumanta willashpa Moisesllata kacharkan Egipto llaktaman rinanpa. Willarkan israelmasinkunata chay llaktamanta llukshichinankunapa.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
«Tsayshi rupaykaq shirakachö ángel parlapaskiptin Moisésta Tayta Dios Egiptuman mandanä. Israel mayinkuna «¿pitä churashurquyki mandamaqnï o jueznï kanaykipä?» nikäyaptinshi Egiptupita jipimunanpä y mandaqninkuna kananpä mandanä.