Acts 9:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Niptinmi: “¿Pim canqui, taytay?” nïllaman Saulop shimin paćhyälun. Niptinmi: “Ya'a cayá aticaćhaśhayqui quiquin Jesusmi. ˻Cay lulayniqui cunca cuchuyniquipämi garuchap puntanta saytäcä-yupaypis cayan” nin. Niptinmi chucchuśhtin: “Chayurá ¿imacta lulanätam munanqui, taytay?” nicuyan.˼
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsawraqa Saulo kayno nirqan: «¿Pitaq kanki, Tayta?» Niptinmi kayno nirqan: «Noqaqa qatikachaykashqayki Jesúsmi kaykä. [Picata töru jaytar däñakushqannömi kikilayki mana alita rurakuykanki».
Quechuan - 1972
Saulo nica: ¿Pitangui, Señor? Uyashca shimi cutipaca: Ñuca can tormendachiushca Jesús mani. Can tucsina pundai nijtasha canllara chugringui.
Quechuan 2010
Wiyarmi tapuran: «Tayta, ¿pitaj canqui?» nir. Chaura nimuran: «Nogaga gaticachämashayqui Jesusmi caycä. [Quiquiquimi mana allita ruracuycanqui picata töru jaytar nanächicushannöpis.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chashna willaptin Sauloka tapurkan: —¿Pití kanki, Señor? Chaypina chay willak runaka aynirkan: —Ñukaka Jesusmi kani. Kanka ñukata chikniwashpayki sufrichiwaykanki.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Saulunam tapurqan: «¿Taytay, pitä kanki?» Tsaymi nimurqan: «Noqaqa qatikachaykanqayki Jesúsmi kä. [Ayjapa puntanchö clävuta jaytar töru däñakunqannömi kikillayki däñakuykanki».