John 1:39 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Niptinmi: “Lishun-ari licapäcunayquipä” nilcul puśhala. Chay licapäcuśhanćhümi inti patacña cacuyaptin Jesuswan chayćhu quïdaculcäla.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsawraqa Jesús kayno nirqan: «Aku, reqitsishayki». Tsayno nir pusharmi maycho patsarashqantapis reqitsirqan. Tardiyäpakurnami tsay ishkay discïpulukuna tsaylachöna Jesúswan patsakärirqan.
Quechuan - 1972
Jesús: Ricuj shamichi, nica. Paiguna rishaga, pai tiaushcara ricunauca. Las cuatro mayan tucujpi paihua pariju saquirinauca chi punzhai.
Quechuan 2010
Jesusnami niran: «Shamuy ari, rejsichishayqui.» Chayno niptin aywar pachacarashanman chayaran. Tardi mallwayna captin chayllachöna tardiyaran.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chashna tapuptinikuna Jesuska willawarkansapa: —Mash shamuychi kawak. Chashna willawaptinkuna rirkanisapa kawsaykananta kawak. Tardina kaptin amusayanankaman chaypi paywan kiparirkanisapa.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Jesúsnam nirqan: «Aku, reqitsiyäshayki». Tsaynö nir pusharmi maychö patsakunqantapis reqitsirqan. Tardiyaptinnam tsay ishkay discïpulukuna tsayllachöna Jesúswan quëdakuyarqan.