John 14:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Jesusñatacmi: “Felipe, ¿cay-chica timpu cayaptinchicchun manalä lisimanquimanchu? Ya'acta licamäcá, Taytätapis licaycunñam. ¿Chaychun canan ‘licachimay’ niyämanquimanlä canpis?
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsaymi Jesús kayno nirqan: «Felipe, nawpapitana qamkunawan kaykaptï ¿manaku reqimankiraq? Noqata reqimaq kaqqa Taytätapis reqinmi. Reqiykämarqa ¿imanirtaq: «Taytaykita reqitsimay» nimanki?
Quechuan - 1972
Jesús paita nica: ¿Ashca punzhaunara cangunahua pariju tiashcani, can ñucara mana ricsihuashcangui, Felipe? Maicans ñucara ricusha Yayaras ricushcami. ¿Imasnajpira shina ningui: Yayara ricuchihuapai?
Quechuan 2010
Jesusnami niran: «Felipe, ñaupapita-pacha gamcunawan caycaptëpis ¿manachu rejsimanquiraj? Nogata rejsimaj-cäga Taytätapis rejsinnami. Nogata rejsiycämarga ¿imanirtaj ‹Tayta Diosta rejsichimay› nimanqui?
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaypina Jesuska willarkan: —Felipi ¿manarachu entiendiwankira? Unaytana kankunawan tantalla kawsaykani. ¿Manarachu allitara riksiwashkankichi? Ñukata kawawashpaykichi Tatayni Diostapish kawaykankichina. ¿Imapatí willawanki Tataynita kawachinaynipa?
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Jesúsnam nirqan: «Felipe, unayna qamkunawan kaykaptï ¿manaku reqimanki? Noqata reqimaq kaqqa Papänïtapis reqinmi. Reqiykämarqa ¿imanirtä: «Papänikita reqitsimay» nimanki?