John 18:26 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Chaypïtam puydï sasirdüticunap uywaynin chay Pedro linlinta cuchuśhan nunap ayllunpis: “¡Amta, ya'a licalac chay wirtaćhu Jesuswan cusca cayätachućh jinam!” nin.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Maylantanami mas mandaq cürapa ashmayninpis kayno nirqan: «Qamta paywan kaykaqtami huertacho rikashqä». (Tsayno niq runapa aylunpa rinrintami Pedro roqurirqan.)
Quechuan - 1972
Sacerdote atun apura sirvijgunamanda shuj, rinri chugrichishca runa aillu, paita nica: ¿Manzhu canda ricucani sisa pambai, Jesushua pariju?
Quechuan 2010
Chaypita mas rätunllantaga mandaj cürapa uywayninpis niran: «Gamtaga werta cajcho paywan caycajtami ricashcä.» (Chay tapoj runapa famillyanpa rinrintami Pedro cuchurisha-caran.)
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaymanta chaypi karkan awtoridar saserdotepa suk wiwachun. Payka chay rinrin tipidu Malkopa familyan karkan. Payna Pedrutaka tapurkan: —¿Manachu kantaka kawashkayki Jesuswan tantalla chay wertapi?
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsaypita rätullatanam mas mandaq sacerdötipa sirviqninpis nirqan: «Qamta paywan kaykaqtam huertachö rikarqü». (Tsaynö niq runapa castanpa rinrintam Pedro roqushqa karqan.)