John 18:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Niptinmi: “Nazaret-lädu Jesustam” nipäcun. Niptinmi: “Ya'am cayá” nin. Paycunawanmi ipanchä Judaspis cayäla.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsawraqa kayno nipäkurqan: «Nazaretpita kaq Jesústami ashirkaykä». Tsawraqa Jesús kayno nirqan: « Noqami Kä ». (Jesústa rantikuq Judaspis tsaychömi kaykarqan.)
Quechuan - 1972
Nazaretmanda Jesusta mascaunchi, ninauca. Jesusga: Ñuca mani, nica. Paigunahua, Judas, Jesusta entregaj runa, chillaira tiauca.
Quechuan 2010
Chaura runacuna niran: «Nazaret runa Jesustami ashircaycä» nir. Chaymi Jesús niran: «Nogami cä.» (Jesusta prësu charichej Judaspis chaychömi caycaran.)
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chay runakunaka aynirkansapa: —Nasaret llaktamanta Jesustami maskaykanisapa. Chashna willaptinkuna Jesuska willarkansapa: —Ñukami kani. Jesusta rantikuk Judaspish chay runakunawan tantalla karkan.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsaynam «Nazaretpita Jesústam ashiykäyä» niyarqan. Jesúsnam nirqan: «Noqam Kä». (Jesústa rantikuq Judaspis tsaychömi kaykarqan.)