John 19:24 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Chaymi “Caytá ama laćhyaśhunchu. Aśhwanpa chüsanacüśhun, mayanninchicpäshi, má can'a” ninaculcäla. Cay lulapäcuśhanwanmi isquirbishancunaćhu: “Quiquin-pulam waquinnin müdanäta aypunacülun, jucninpañatacmi chüsanacälälin” nishanca lulacacüla. Caynümi cachacucunaca lulälälila.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
kayno nipäkurqan: «Kaytaqa ama rachishuntsu. Tsaypa trukanqa suertita jitashun mayqantsipis apakunantsipaq». Tsayno rurarmi Tayta Diospa palabran kayno nishqanta cumplirqan: «Röpätapis rakipänakushqami. Mayqanpis apakunanpaqmi suertita jitapäkushqa». Tsay nishqannölami soldädukuna rurapäkurqan.
Quechuan - 1972
Paigunapura ninauca: Ama lliquishunchi caita. Astaun ajllashunchi pihuajchu anga; maican Uchayuj asha apachu. Shina rasha, quillcashcara pactachinauca, cai: Paigunapura ñuca churanara chaupinauca, ñuca llachapamanda maican lichayujta ajllanauca, nisha. Soldarouna shina ranauca.
Quechuan 2010
«Caytaga ama rachishunchu. Chaypa ruquenga surtita jitashun mayganchïpäpis cananpaj» nir. Chaynöpami cumliran Tayta Dios palabrancho niycashan: «Röpäta raquipänacusha. Röpäta apacunanpaj surtita jitasha.» Chay nishannöllami suldärucuna ruraran.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chayta kawashpa soldadukunaka willanakurkansapa: —Ama llikiypachichu kay allima awadu llachapata. Akuychi pukllashpa kawaypachi pipami kiparinka nishpa. Chashna rimashpankuna patumanakurkansapa. Tata Diospa ñawpa killkadunpi riman: “Llachapaynita patumanakushkasapami. Pukllashpankuna kawashkasapa pimi llachapaynita apanka nishpa.” Chay diya Tata Diospa ñawpa killkadu rimashkanshina chay soldadukuna Jesuspa llachapankunata patumanakurkansapa.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
niyarqan: «Kaytaqa ama rachishuntsu. Tsaypa rantinqa mayqantsikpis apakunapä suertiyashun». Tsaynöpam Tayta Diospa palabran cumplirqan. Tsaychömi nin: «Röpätapis rakipänakuyashqam. Mayqanpis apakunanpämi suertiyayashqa». Tsay ninqannöllam soldädukuna rurayarqan.