John 2:22 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Chaypi Jesus wañucuśhanpïta śhalcämuptinñam yaćhapacünincuna yalpälälila caypi limaśhancäta. Jinalmi isquirbishancunämanpis quiquin Jesus limaśhancämanpis chalapaculcäla.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Wanushqanpita kawarimuptinnami Jesúspa discïpulunkuna yarparqan tsayno nishqanta. Tsaynöpami Jesús nishqanta y Tayta Diospa palabran nishqantapis criyipäkurqan.
Quechuan - 1972
Shinasha, pai huañushcaunamanda causarimushcai, pai yachachishca runauna cai rimashcara iyarinauca. Dios quillcashcara quirinaucami, shinallara Jesús rimashca shimira quirinauca.
Quechuan 2010
Chayno nishantaga disïpuluncunapis yarpäriran Jesús wañushanpita cawarimushanpitarämi. Chayrämi riguiran Tayta Diospa palabranman y Jesús nishancunamanpis.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaymanta Jesus wañushkanmanta kawsamushkanwasha ñukaykunaka yuyarkanisapa rimashkanta. Chayrak allita yacharkanisapa Jesus yachachikushkan alli kashkanta. Chaymanta yacharkanisapa ñawpa killkadu Tata Diospa rimanan alli kananta.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Jesús wanunqanpita kawaskamuptinnam discïpulunkuna tsaynö ninqanta yarpäyarqan. Tsaynöpam Jesús ninqanta y Tayta Diospa palabran ninqanta criyiyarqan.