John 2:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Chayćhu bïnu pishïluptinmi Jesuspa maman payta: “Bïnum lluy pishïlun” nin.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Fiesta manaraq ushakaptinmi vïnu ushakäkurqan. Tsawraqa Jesústa maman kayno nirqan: «Vïnu ushakäkushqanami».
Quechuan - 1972
Borai, vino pishijpi, Jesuspa mama paita nica: Vino illan.
Quechuan 2010
Manaraj fista ushacaptinmi bïnuga ushacäcuran. Chaymi Jesusta mamanga niran: «Bïnun ushacäcushanami.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chay funsiapi aypa runakuna kaptin vinu pishirkan. Chayrayku mamanka Jesustaka willarkan: —Vinuka ñami tukushkana.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Fiesta manarä ushakaptinmi vïnunkuna ushakaskirqan. Jesústanam maman nirqan: «Vïnunkunam ushakashqa».