John 20:15 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Chayćhu Jesusñatacmi: “Mamay, ¿imapïtan wa'ayanqui? ¿Mayantam ashiyanqui?” nin. Niptinmi Mariañatac “Wirta täpäcäćhá tapuyäman” nil “Am aśhuchil'a niycallämay, taytay, mayman aśhuchishayquitapis apacunäpä” nin.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsaymi Jesús tapurqan kayno nir: «¿Imanirtaq waqaykanki? ¿Pitataq ashiykanki?» Tsayno tapuptinmi huertacho aruq runa kashqanta yarpar María kayno nirqan: «Maymanpis Jesúspa ayanta apashqa karqa shuntakamunäpaq wilaykalämay, tayta».
Quechuan - 1972
Jesús paita: Huarmi, nica, ¿imarasha huacaunguirí? ¿Pita mascaunguiri? Maríaga, sisa pambara cuirajmi iyasha, nica: Señor, can paita apashca ajpiga, maibi churashcangui cuentahuai. Ñuca paita apasha.
Quechuan 2010
Jesús tapuran: «¿Imanirtaj wagaycanqui? ¿Pitataj ashiycanqui?» nir. Chaura Mariaga wertacho aroj runa cashanta yarpar niran: «Tayta, maymanpis apasha carga willaycamay ari shuntachicamunäpaj.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaypina Jesuska tapurkan: —¿Imapatí sukaman wakakuykanki? ¿Pitatí maskaykanki? Chaypina Mariyaka werta kuydak runa kananta yuyashpa willarkan: —Kan Jesuspa kuerpunta apashka kashpaykika willaway maypimi churashkanki nishpa. Willawaptiki ñuka risha pushamuk.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Jesúsnam tapurqan: «¿Imanirtä waqaykanki? ¿Pitatä ashiykanki?» Tsaynö tapuptinmi huertachö aruq runa kanqanta yarpar María nirqan: «Taytay, maymanpis Jesúspa ayanta apashqa karqa qorikamunäpä willaykallämay».