John 20:17 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Jesusñatacmi: “Caćhaycamaylä; Taytäman manalämi cutïchu. Aśhwanpa irmänücunaman cutilcul: ‘Cutiyäñam amcunapapis ya'apapis Taytanchicman, amcunapapis ya'apapis Diosninchicman’ nil willaycamuy” nin.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Nirkurmi Jesús kayno nirqan: «Ama tsarimaytsu. Taytä kaqman manaraqmi aywashqäraqtsu. Kananqa discïpulükunata wilay Taytä kaqman kutikunäpaq kashqanta. Noqapa Taytäqa qamkunapapis Taytaykimi y Diosnïqa qamkunapapis Diosnikimi».
Quechuan - 1972
Jesús paita nica: Ama llangahuaichu. Chara Yayajma mana sicashcanichu. Ñuca uquiunama ri; paigunara rimairi: Ñuca Yayajma, canguna Yayajmas, ñuca Diosma, canguna Diosmas sicauni, nica.
Quechuan 2010
Chaura Jesús niran: «Ama charirämaychu. Manarämi Papänë cajman cutërächu. Cananga aywar willay disïpulöcunata Papänëman cutiycashäta. Papänëga gamcunapapis papäniquimi, Diosnëga gamcunapapis Diosniquimi.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Mariya ladunchaptinna Jesuska willarkan: —Ama apiwaychu. Manara Tatayniman rishkanirachu. Rillay disipuluynikunata willamuysapa Tatayniman rinaynita. Ñukapa Tataynika kankunapapish Tataykichimi. Ñukapa Diosnini kankunapapish Diosnikichimi.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Jesúsnam nirqan: «Ama tsarimaytsu. Papänï kaqman manarämi aywarqürätsu. Kananqa discïpulükunata willay Papänïman kutikunäpäna kanqanta. Noqapa Papänïqa qamkunapapis Papänikim y Diosnïqa qamkunapapis Diosnikim».