John 20:26 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Chay pusä muyunpïtañatacmi yaćhapacünincuna yapa juntunacälälisha chay wasićhu cayalcäla. Chayćhümi ichá Tomaspis cayäla. Chaynu puncu sumä wićhalayaptinpis Jesus'a paycunap ćhawpinćhu licalilculmi: “¿Allinllachun? Jawcalla capäcuy” nin.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsaypita juk semänatanami discïpulunkuna yapay juk wayiman juntakarqan. Tsaychömi itsanqa Tomáspis kaykarqan. Punkuta trancakurkur karkaykaptinmi Jesús paykunapa nawpancho elaqpita yurirkur winchikurqan kayno nir: «¡Ali kaway qamkunacho kaykulätsun!»
Quechuan - 1972
Pusac punzha huasha, cutillara yachachishca runauna ucui tianauca, Tomás paigunahua tiauca. Jesús icuca, pungu ishcashca asha. Paiguna chaupi shungüi shayarisha: Cushiyaichi, nica.
Quechuan 2010
Chaypita pusaj junajta disïpulucunaga yapay shuntacaran juc wasiman. Chay öra ichanga Tomaspis caycaranna. Puncuta wichgarcur sumaj rancasha caycaptinpis Jesusga illajpita yaycurir chaupicho ricacur «¡Allilla goyaycäriy!» niran.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaymanta pusak diya washan chay wasillapi ñukaykuna kashkan tantanakurkanisapa. Chay diya Tomaska ñukaykunawan karkan. Alli wichkadu wasi ukupi kaptinikuna Jesuska yaykurkan. Yaykushpana chawpinikunapi shayarishpa rimachiwarkansapa: —Ama turbachinakushpa llakiychichu.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsaypita juk semäna päsaskiptinnam discïpulunkuna yapay juk wayiman qorikäyarqan. Tsaychömi Tomáspis kaykarqan. Punkuta trancapakushqa kaykäyaptinmi Jesús paykunapa puntanchö illaqpita yuriskir saludar nirqan: «¡Alli kaway qamkunachö kaykullätsun!»