John 20:27 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Nilculmi Tomasta: “Śhamuy cay maquïta licaycuy-ari; cay wätämanpis maquiquita śhatiycuy. ¡Amaña ishcayyaychu! ¡Chalapacuy-ari!” nin.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Nirkurnami Tomásta kayno nirqan: «Tomás, makïta rikay. Clävu uchkushqanman dëduykita jatiy. Tuksimashqan lapsha pachämanpis makikita jatiy. ¿Imanirtaq mana criyinkitsu?»
Quechuan - 1972
Shinajpi Jesús Tomasta: Rerora apami, nica, ñuca maquiunara riqui, nica. Caima maquira chutachi, costillaspi sari. Ama mana quirij tucui, astaun quirij tucui.
Quechuan 2010
Nircur Tomasta niran: «Tomás, maquëman dëduyquita jatiy. Isquïnäpa tucsimashantapis yatay. Ama mana riguej runaga caychu. ¡Riguiy!»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaypina Tomastaka willarkan: —Tomas, shamuy. Kay makini klavu uchkushkanpi deduykita churay. Makinikunata kaway. Chaymanta tuksidu kostillaynipi makikita satiy. Ama sinchi shunku mana kreyikuk runa kaychu. Kreyiway wañushkaynimanta kawsamushkaynita.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tomástanam nirqan: «Tomás, makïta rikay. Clävu uchkunqanman dëduykita jatiy. Tuksiyämanqan costädümanpis makikita jatiy. ¿Imanirtä criyinkitsu?»