John 3:26 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Chaypïtam Juanman ćhaycälil: “Yaćhachicü taytay, chay Jordan mayup chimpanćhu limapämäśhayquipi nunämi bawtisayäñä. ¡Payman'a achca-achcamari licuyalcan!” nicuyalcan.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsaymi Juan kaqman aywaykur kayno nipäkurqan: « Rabí, ¿yarpankiku Jordán tsimpancho kaykar juk runata rikaykur paypita wilapämashqaykita? Kananqa paypis bautizaptinmi lapan runakuna payman aywarkaykan».
Quechuan - 1972
Juanma shamunauca: Rabí, Yachachij, nisha, Jordan chimbai canhua tiaushca runa, can rimaushca, shinallara bautisaunmi; tucui paihuajma shamunaun.
Quechuan 2010
Chaypitaga Juanta disïpuluncuna niran: «Maestru, ¿manachu gamwan juc cuti Jordán mayu chimpanchu juc runa caycaran? Paypämi gamga willacurayqui. Cananga paypis bautisaycannami. Chaymi llapan runacuna paymanna aywarcaycan.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Ayninakushkankunawashana disipulunkunaka rirkansapa Juanta willak: —Maestru, Jordan yaku chimbapi suk runata bawtisashkanki. Chay runapa yachachiwashkankisapa Tata Diosmanta shamudu runa kananta. Kunanka chay runaka aypa runakunata bawtisaykansapa. Tukuy runakuna paytana katiykansapa.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsaymi Juan kaqman aywaykur niyarqan: «Rabí, ¿yarpankiku Jordán tsimpanchö kaykar juk runata rikaskir paypä willayämanqaykita? Kananqa paypis bautizaptinmi llapan tsaytsika runakuna payman aywaykäyan».