John 3:28 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Amcuna tuquictam yaćhayalcanqui ‘Diospa Caćhamuśhan Salbacücächu manam cayá’ nishäta. Aśhwanpa willacünin puntamücämi cayá.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Qamkunata nishqänöpis noqaqa manami Cristutsu kä, sinöqa paypa puntanta wilakunäpaq Tayta Dios kachamashqan runalami kaykä.
Quechuan - 1972
Cangunallara ñuca rimashcara uyajguna anguichi, ñuca rimashcasna: Ñucaga mana Cristochu ani, astaun paimanda ñaupa cachamushca ani, nisha.
Quechuan 2010
Gamcunata nishänöpis nogaga manami Dios cachamushan Cristuchu cä. Chaypa ruquin nogaga cä Cristupaj willacunäpaj Tayta Dios cachamashallanmi.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Allitana willashkaykichi mana ñuka Tata Diosmanta shamudu salvashuknikichi runa kanaynita. Tata Dios kachamuwaptin ñuka paymanta ñawpamushkani runakunata yachachik pay shamunanta.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Qamkunata ninqänöpis noqaqa manam Cristutsu kä, sinöqa paypa puntanta willakunäpä Tayta Dios mandamanqan runallam kä.