John 5:2 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Chay Jerusalenpa “Uwishcunap Puncun” nipäcuśhan sawanpa läduscanćhümi Israel limayćhu'a Betesda nipäcuśhan istanqui cala. Cay'a jatu-jatun mućhcanuy muyülïninćhu picha ramädayümi cala.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Jerusalén yaykunachömi Uysha Punku nishqancho jatunkaray estanqui kaykan. Hebreo idiömachömi tsay estanquipa jutin Betesda. Nawpankunapami pitsqa alarkuna kaykan.
Quechuan - 1972
Jerusalembi, borregouna pungu mayambi, shu ichilla yacu cocha tiaca. Hebreo shimii cai yacu Betesda nishcami. Pichca rumi istandiyuj pungura chanca.
Quechuan 2010
Jerusalenman yaycunacho «Uysha llojshinan» jutiyoj puncumi caycan. Chay ñaupanchömi caycan jatun pösu. Hebreo rimaychöga chay pösupa jutin Betesda. Chay pösupa ñaupanchöga caycaran pichga alarcuna.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Jerusalen llaktaman ovejakuna yaykunan punku ladunpi suk sumak tantanakudu kocha tiyan. Chay kochapa shutin Betsata. Chayllapi pichka tambukuna tiyarkan.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Jerusalén yaykunachömi Üsha Punku niyanqan punkuchö jatunkaray estanqui kaykan. Hebreo idiömachö tsay estanquipa jutinmi Betesda. Lädunkunapam pitsqa alarkuna kaykan.