John 7:52 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Niptinmi nipäcula: “¿Ampis Galilea-lädu-tucülunquichun, imatá? Camachicuyta sumäta licaycuy Galileapi Diospa willacüninca mana yalamuśhanta yaćhanayquipä” nil.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsaymi fariseukuna kayno nipäkurqan: «¿Qampis favornin sharkunaykipaq paypa marka mayinku kaykanki? Tayta Diospa palabranta shumaq liyiy. ¡Manami imaypis nimantsitsu Galileapita profëta yurimunanpaq kashqanta!»
Quechuan - 1972
Fariseoguna cutipasha paita ninauca: ¿Can Galilea runachu angui? Ricupai, mascapai, Galileamanda ima rimajpas mana imahoraspas ataricachu.
Quechuan 2010
Chayno niptin Nicodemotapis niran: «¿Gampis paypa marca-masinchu canqui faburnin ichinayquipäga? Mä Tayta Diospa palabranta sumaj liguiy. Chaynöpami musyanquipaj Galileapitaga profëta imaypis mana yurimushanta.» [
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chashna Nikodemo willaptinkuna fariseomasinkunaka willarkansapa: —¿Kanpish Galileamantachu kanki? Mash Tata Diospa killkadunta yachakuy yachanaykipa mana niman suk alli yachachikuk runa Galileamanta shamushkanta.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsaymi fariseukuna niyarqan: «¿Qampis favornin shärinaykipä paypa marka mayinku kanki? Tayta Diospa palabranta shumaq liyiy. ¡Manam imaypis nimantsiktsu Galileapita profëta kanqanta!»