John 8:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Niptinmi: “¿Mayćhütan chay taytayqui cayan?” nipäcula. Jesusñatacmi: “Mayan rasunpa caśhätapis mana lisiyämal'a ¿imanuypatan taytätalä lisïlälinquiman? Manamá mayannïtapis lisipämanquichu” nin.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsayno niptinmi kayno tapupäkurqan: «¿Maychötaq taytayki kaykan?» Tsawraqa Jesús kayno nirqan: «Qamkunaqa manami musyankitsu Taytä pï kashqanta ni noqa pï kashqätapis. Pï kashqäta musyarqa Taytä pï kashqantapis musyapäkunkimanmi».
Quechuan - 1972
Fariseoguna: Camba Yayaga, ¿maibirai? ninauca. Jesús cutipaca: Ñucaras, ñuca Yayaras, mana ricsihuanguichichu. Ñucara ricsishaga, shinallara ñuca Yayaras ricsinguichimami.
Quechuan 2010
Chayno niptin paycuna tapuran: «¿Maychötaj caycan papäniqui?» nir. Chaura Jesús niran: «Gamcunaga manami musyanquichu Taytä pï cashantapis noga pï cashätapis. Noga pï cashätapis musyarga Taytä pï cashantapis musyanquimanmi.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chashna Jesus willaptinkuna chay runakunaka tapurkansapa: —¿Maypití tataykika? Chaypina Jesuska aynirkansapa: —Kankunaka ñukata manami riksiwankichichu. Nima Tataynitapish riksinkichichu. Ñukata riksiwashpaykichika Tataynitapish riksinkichiman.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsaynö niptinmi tapuyarqan: «¿Maychötä papäniki kaykan?» Jesúsnam nirqan: «Qamkuna manam Papänï pï kanqanta ni noqa pï kanqäta musyayankitsu. Pï kanqäta musyarqa Papänï pï kanqantapis musyayankimanmi».