John 8:25 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Niptinmi: “Am ¿pï tucunquitan?” nipäcun. Niptinmi: “Allaycuśhäpïta mayan caśhätapis nishäcämari.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsawraqa kayno tapupäkurqan: «¿Pitaq qam kanki?» Jesúsnami kayno nirqan: «Nawpapita patsanami pï kashqätapis wilashqä.
Quechuan - 1972
Paita ninauca: Canga, ¿Pitangui? Shinajpi Jesús paigunara nica: Ñuca cangunara ñaupa punda cuentashcasna ani.
Quechuan 2010
Chayno niptin tapuran: «¿pitaj gam canqui?» nir. Chaura Jesús niran: «Ñaupapita-pachanami nogaga pï cashätapis willashcä.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chashna Jesus yachachikuptin chay chiknik runakuna tapurkansapa: —¿Pití kanki? Chaypina Jesuska aynirkansapa: —¿Imapatí kashkan tapuwankichi? Kallarinanmantapacha willashkaykichina.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsaynö niptinmi tapuyarqan: «Qamqa ¿pitä kanki?» Jesúsnam nirqan: «Unaypitanam pï kanqätapis willarqü.