John 8:54 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Niptinmi Jesus: “Quiquilläpi alawacuptí manam uchucllapis pasanmanchu. Aśhwanpa amcuna ‘Diosnïmi’ nipäcuśhayqui quiquin Taytämi altuman julaycaman.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsawraqa Jesús kayno nirqan: «Qamkuna nipäkushqaykino alabakuptïqa parlashqäkunapis manakaqlapaqmi kanman. Taytämi noqataqa aliman churamanqa. Paytami qamkunapis «Diosnïmi» nirkaykanki.
Quechuan - 1972
Jesús cutipaca: Ñucaga ñucamandallara ahuayasha, chi ahuayana mana imajtas valin. Ñuca Yayaga ñucara ahuayachinmi. Paimanda canguna, Ñucanchi Diosmi, ninguichi.
Quechuan 2010
Chaura Jesús niran: «Quiquë rispitasha canalläpaj ashiptëga manacajllapämi canman. Gamcuna ‹Diosnë› nishayquimi nogataga alliman churaman. Paymi Taytä.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chashna willaptinkuna Jesuska willarkansapa: —Kankunaka mana entiendiwaykankichichu. Manami kikinillachu alabanakuni. Kikinilla alabanakushpaynika mana allitachu rimayman karkan. Tataynimi ñukata alabawan. Kankuna rimankichi ñukapa Tatayni kankunapapish Diosnikichi kananta.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Jesúsnam nirqan: «Niyanqaykinö alabakuptïqa parlanqäkunapis manam imapä välinmantsu. Papänïmi noqataqa alliman churamanqa. Paytam qamkunapis «Diosnïmi» niyanki.