Luke 1:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Niptinmi: “Gabrielmi ya'a cá; Diospa ñawpäninćhu cayäcämi. Chaymi ya'acta caćhamäla chuliqui cananpä willaycachimä.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsaymi ángel kayno nirqan: «Noqaqa Tayta Diospa nawpancho sirviqnin Gabrielmi kaykä. Paymi kachamashqa kay ali wilakuyta qamta wilanäpaq.
Quechuan - 1972
Angel cutipaca: Ñuca Gabriel ani, Diospa ñaupajpi shayaj. Cachamushca ani canhua rimangaj, cai ali shimira canda cuentangaj.
Quechuan 2010
Anjilnami niran: «Nogaga Tayta Diospa sirbejnin Gabrielmi caycä. Paymi cachamasha cay alli willapata willanäpaj.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chashna Sakariyas tapuptin angelka willarkan: —Ñukami kani Tata Diospa sirviknin Gabriel. Payka kachamuwashka kanta willanaynipa wambrayki tiyananta.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Angelnam nirqan: «Noqaqa Tayta Diospa puntanchö sirviqnin Gabrielmi kä. Paymi mandamashqa kay alli willakuyta qamta willanäpä.