Luke 11:27 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Chaynüta niyaptinmi, chay achca nunacunap ćhawpinpïta ayaycaćhaypanuy limämula juc walmi: “¡Maynu cushishalä cayan waćhaśhüniqui, ñuñuśhüniqui walmica!” nil.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Jesús tsayno parlaykaptinraqmi runakunapa chawpinpita juk warmi kayno nimurqan: «¡Ima kushishqaraq wachashuqniki y chuchushuqniki warmi kaykan!»
Quechuan - 1972
Jesús chi shimiunara rimaushcai, shu huarmi chihui shayaj montonmanda, atarisha caparica: Cushimi canda aparij icsa, nisha; cushimi canda chuchuchij chuchuuna.
Quechuan 2010
Jesús chayno parlaycaptin runacunapa chaupinpita juc warmi nimuran: «Ima cushisharaj caycan gamta gueshyacushoj, chuchushoj mamayquega.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chashna Jesus yachachikuykaptin suk warmi chay runakunapa chawpinmanta sinchita rimashpa payta willarkan: —Mamayki kushikushpa kawsan wawayashushkanrayku wiwashushkanrayku.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Jesús tsaynö parlaykaptinnam runakunapa chawpinpita juk warmi nimurqan: «¡Ima kushishqarä wachashuqniki y chuchushuqniki mamayki!»