Luke 13:25 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
“Chayćhu Dios puncunta wićhacämuptinćha ‘¡Quićhallämay, quićhallämay!’ nilcul ayaycaćhapäcunqui. “Chaynu niptiquićhá ‘Manam lisicchu’ nil nipäcuśhunqui.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Wayipa duëñun punkunta wichqarkamuptinqa waqtacho quëdar kayno nirmi takakärinkipaq: «¡Tayta, punkuta kichapaykalämay!» Tsawraqa pay kayno nishunkipaq: «Qamkunataqa manami reqïtsu. ¡Maypitaraq kakunkipis!»
Quechuan - 1972
Huasiyuj dueño atarisha, pungura ishcashca huasha canzhamanda cayangaj callaringuichi, Señor, Señor, pungura pascahuai, nisha. Paiga cutipasha cangunara ñinga: Mana ricsinichu cangunara maimanda chari anguichi.
Quechuan 2010
Wasipa duyñun puncunta wichgacarcamuptin jawacho quëdajcuna cayno nirmi tacangapaj: ‹Tayta, puncuyquita quichapaycallämay› nir. Chaura payga nimushunquipaj: ‹Gamcunataga manami rejsëchu. ¿Piraj, mayraj cacunquipis?› nir.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Ñuka wasi doyñunshina kashpayni punkuta wichkaptini kankuna washamanta kayawashpa willawankichi: “¡Señor, punkuta kichariy yaykunaynikunapa!” Chashna willawaptikichi ukumanta willashkaykichi: “Manami riksiykichichu maymantami kankichi.”
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Wayiyuq runa punkunta wichqaskamuptinmi waqtachö quëdaskir töcakur niyanki: «¡Taytay, punkuta kichapaykayällämay!» Peru wayiyuqnam niyäshunki: «Qamkunata manam reqïtsu. ¡Maypitarä kakuyankipis!»