Luke 13:27 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
“Niptiquipis: ‘¿May-lädulä cacunquipis? Ya'a manam lisicchu. ¡Ñawïpïpis chincapäcuy, mana allin cawsayniyücuna!’ nilćha nipäcuśhunqui.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsawraqa yapaymi kayno nishunkipaq: «Qamkunataqa manami reqïtsu. ¡Maypitaraq kakunkipis! ¡Jutsasapa runakuna, nawpäpita witikäriy!»
Quechuan - 1972
Paiga rimangami: Cangunara nini, mana yachanichu canguna maimanda chari anguichi. Rijuichi ñucajmanda tucui manalira rajguna.
Quechuan 2010
Chayno niptin nimongapaj: ‹Gamcunataga manami rejsëchu. ¿Piraj, mayraj cacunquicunapis? ¡Aywacuy juchasapa runacuna!› nir.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chashna willawaptikichi kashkan willashkaykichi: “¡Manami riksiykichichu! Kankunaka sukaman mana alli rurak runakuna kankichi. ¡Chayrayku ñukamanta ashuychi!”
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Paynam niyäshunki: «Qamkunata manam reqïtsu. ¡Maypitarä kakuyankipis! ¡Jutsasapa runakuna, ñöpäpita witikuyay!»