Luke 16:6 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
“Niptinshi: ‘Paćhac barril asaytictam dïbiyällá’ nin. Niptinshi: ‘Ama llaquicuychu. Canan chay punta papilta laćhyalcul apuraypa juc muśhü papilta luläśhun picha ćhunca dïbishallayquipïña’ nila.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
«Tsayshi kayno nirqan: «Paypa jaqan kaykä ishkay pachak (200) läta aceitimi». Tsawraqa ashmay kayno nirqan: «Pachak (100) läta aceitilatana päganaykipaq kay papilman firmay».
Quechuan - 1972
Dibiyuj cutipaca: Shu patsac lata micuna aceitera. Mayordomo paita nica: Camba dibi quillcara api, uctalla tiari, pichca chungara quillcai.
Quechuan 2010
«Chayno tapuptin niran: ‹Paypa jagan caycä ishcay pachac (200) läta asëtimi› nir. Chayno niptin chay capural niran: ‹Canan cay papilman firmapämay pachac (100) läta asëtillapitana päganayquipaj› nir.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Payka willarkan: “Ñuka pachak lata aseytitami debini.” Chaypina chay empleaduka willarkan: “Mash kaway. Ñukami yanapashkayki. Kaypimi killkadu chay debishkaykika. Kunan tiyarishpa mushuktana killkay. Pichka chunka lata aseytita debinaykillata killkay. Ñukapish chayllata killkasha patronnini kawananpa.”
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
«Tsay runanash ninä: «Paypa jaqan kä ishkay pachak (200) läta aceitim». Tsayshi yärakunqan sirviqnin ninä: «Pachak (100) lätallatana päganaykipä kay recïbuchö firmay».