Luke 16:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
“Chayta lulalculshi chay ipa ćhämücätapis tapula: ‘¿Am'a aycactam mänutacüśha cayanqui?’ nil. “Niptinshi: ‘Ishcay paćhac tirsu trïguctam dïbicuyällá’ nila. “Niptinshi paytapis lulächin paćhac ćhawpin tirsucunallapäña.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
«Tsaypitashi juknintana kayno tapurqan: «Qamqa ¿aykataq jaqan kaykanki?» Paypis kayno nirqan: «Chusku pachak (400) säcu trïgumi». Tsayno niptinshi kayno nirqan: «Kimsa pachak (300) säculatana päganaykipaq kay papilman firmay».
Quechuan - 1972
Chí huasha shujta nica: Canga, ¿masnara dibingui? Paiga shu patsac quintal trigo muyura, nica. Mayordomo paita: Camba quillcara api, nica, pusac chunga quintalda quillcai.
Quechuan 2010
«Chaypita jucnin cajtana tapuran: ‹Gamga ¿aycataj jagan caycanqui?› nir. Chaura chay runa niran: ‹Paypa jagan caycä ishcay waranga (2,000) arröba rïgumi› nir. Chayno niptin chay capural niran: ‹Canan cay papilta rurapämay waranga pichga pachacnin (1,500) arröba rïgullapitana päganayquipaj.›
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chashna chay debikuk runata killkachishkanwasha chay empleaduka sukta tapurkan: “Kanka ¿mashnatati patronninitaka debinki?” Payka willarkan: “Suk pachak kostal trigutami debini.” Chaypina chay empleaduka willarkan: “Mash kaway. Ñukami yanapashkayki. Kaypimi killkadu debishkaykika. Kunan pusak chunka kostal debinaykillata killkay. Ñukapish idenllata killkasha patronnini kawananpa.”
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
«Tsaypitash juknin kaqtana tapunä: «Qamqa ¿aykatä jaqan kanki?» Tsay runanash ninä: «Chusku pachak (400) säcu trïgum». Tsaynö niptinshi ninä: «Kimsa pachak (300) säcullatana päganaykipä kay recïbuchö firmay».