Luke 18:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Chayćhüshi fariseoca aläjapa śhaycapacuycul Diostapis mañacücuyan: ‘Sulpá cachun Dios taytáy, mana juc nunacunänuy suwa caśhäpi, jucha-sapa caśhäpi, mansibädu caśhäpïtapis. Anradisicucmi wic alcabäla mañä nunänuy mana caśhäpïta.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsayshi fariseuqa ichirkur Tayta Diosta manakurqan kayno nir: «Tayta Dios, qamta agradëcikü wakin runakunano mana kashqäpitami. Paykunaqa karkaykan suwa, jutsasapa y majanta jarukuqmi. Noqaqa manami taqay impuestu cobraq runanötsu kaykä.
Quechuan - 1972
Fariseo runaga, shayarisha, paihuajllarara mañaca, casna nisha: Dios, canda agrasini ñuca mana shu runauna cuenta tucunichu, shuhuajguna, manaliuna, shujhua tacarijguna, mana cai gobierno cullquira tandachij runa cuentachu ani.
Quechuan 2010
Fariseo cäga sumaj ichiycurshi Tayta Diosta cayno mañacusha: ‹Grasyas Tayta Dios. Gamta fiyupami agradësicö waquin runacunano mana cashäpita. Waquin runacunaga caycan suwami, fiyumi, pï-maywanpis cacojmi. Nogaga manami cächu tagay impuesto cobrajnöpis.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chay fariseo runaka Tata Diosta parlachishpa willarkan: “A Tata Dios, ñuka tukuy runamasinikunamanta ashwan alli rurakmi kani. Chayrayku sukaman kushikuni. Manami suwachu kani. Manami nima uchallikuk runachu kani. Nima suk chikan warmiwan uchallikunichu. Mana nima chay romano gobiernupa kullki kobrakuk runashinachu kani.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsay fariseush ichiykur Tayta Diosta mañakur ninä: «Tayta Dios, qamtam agradëcikü wakin runakunanö mana kanqäpita. Paykunaqa suwakuq, jutsasapa y adulteriu jutsa ruraqmi kayan. Noqaqa manam taqay impuestu cobraqnötsu kä.