Luke 18:13 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
“Chay alcabäla mañä nunäñatacshi ipallaćhu un'ulacuycul, maquillantapis tällalcul-tällalcul uyshucuśhalla nila: ‘Dios taytáy, jucha-sapam callá. Llaquipaycallämay-ari’ nil.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
«Impuestu cobraq kaqnashi itsanqa karulacho ichikuykur jana patsaman rikäriylapis rikärirqantsu. Tsaypa trukanqa pasaypa lakikurshi makinta choqpakurkur kayno nirqan: «Kuyapaykalämay, Tayta Dios. Noqaqa jutsasapa runami kaykä».
Quechuan - 1972
Gobierno cullquira tandachij runaga carui shayarisha, mana munacachu paihua ñahuira cieloma atarichisha ricungajllas, astaun paihua pichura huactasha, casna nica: Dios llaquihuapai ñucara, uchayuj runa maní.
Quechuan 2010
Impuesto cobraj runami ichanga pengacushpan carullacho ichiraycaran. Syëlumanpis mana ricäriyllapis ricärishachu. Chaypa ruquenga fiyupa llaquicur pëchunta tacacushpan mañacuran: ‹Cuyapaycallämay Tayta Dios. Nogaga fiyupa juchasapami cä› nir.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chashna chay fariseo rimaptin chay kullki kobrakuk runaka karullapi shayarirkan. Payka mana nima animukurkanchu altuta chapakuyta. Sukaman uchasapa kananta yuyashpa kaskunta makinwan waktashpa rimarkan: “A Tata Dios, ñuka uchasapa likidu runa kaptini llakichiwashpa perdonaway.”
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
«Peru impuestu cobraq kaqshi sïqa karullachö ichiykur ciëluman rikayllapis rikanätsu. Tsaypa rantinqa pasaypa llakikurshi pëchunta takarrä ninä: «Tayta Dios, kuyapaykallämay. Noqaqa jutsasapam kallä».