Luke 19:31 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Chayćhu mayanpis ‘¿Imapämi pasquiyanqui?’ nipäcuśhuptiqui'a ‘Duyñümi munan’ nipäcunqui” nil.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsaycho pipis «¿imanirtaq bürruta paskarkaykanki?» nishuptikiqa «Señor Jesúsmi munaykan» nipäkunki».
Quechuan - 1972
Maican runa cangunara: ¿Imaraigu burrora pascaunguichi? nijpi, casna rimasha cutipanguichi: Señor paita ministin, nisha.
Quechuan 2010
Pipis chaycho ‹Bürruta ¿imapätaj pascaycanqui?› nishuptiquega ‹Tayta Jesusmi nistaycan› ninqui.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Maykan imapatí paskankichi nishpa tapushuptikichi willaychi: “Señorninikunami kay burrutaka munan montananpa.”
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Pipis «¿imanirtä ashnuta paskaykäyanki?» niyäshuptikiqa «Señor Jesúsmi nisitan» niyanki».