Luke 19:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Chaynu jamuyapäcuptinmi śhaycucuycul Jesuspa puntanćhu Zaqueo nila: “Taytay, imapis cänïpïtam canan ćhawpipi llapa wacchacunäman uycuśhä. Ñatac ingañacuśhätapis tawa mastalämi cutiycachishä” nil.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Wayinchöna kaykarmi Zaqueo ichirkur Jesústa kayno nirqan: «Lapan imaykäkunapitapis pulantami waktsakunata qoykushaq, tayta. Pipa imantapis qechushqa karqa chusku kuti mastami kutitsishaq».
Quechuan - 1972
Shinajpi Zaqueo shayarisha, Señorda nica: Señor, shu chaupi ñuca charishcara tusntsuunama cusha, pimandas umachisha ñuca yapajta apishca ajpi, chuscu cuti yapasha cutichisha.
Quechuan 2010
Wasichöna caycar Zaqueoga ichircur Jesusta niran: «Tayta, llapan charaycashäpita pullantami goycushaj pobricunata, wacchacunata. Pipa imantapis guechusha carga chuscu cutipa mastami cutichishaj.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaymanta wasinpi chayaptinna Sakeo sukaman kushikuyninwan Jesusta willarkan: —Mash kaway, maestru. Kunanka tukuy tiyawaktami patumata mana nimayuk runakunata kunisapa. Chaymanta runakunata tukuy suwashkayni kullkinkunata kutichishasapa chusku kuti mirachishpa.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Wayinchö kaykarnam Zaqueo ichirkur Jesústa nirqan: «Taytay, llapan riquëzäpita pullan kaqtam pobrikunata qaraykushä. Y pipa imantapis qechushqa karqa chusku kuti mastam kutiykatsishä».