Luke 20:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Aśhwanpa lilculmá chay nunacunäta wañulcachil juccunaman ćhaclanta uycun'a” nila. Chay nishanta uyalilcälilmi: “¡Imaypis manaćh chay'a pasanmanchu!” nipäcula.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
¿Manatsuraq lapanta wanutsir ushanqa? Nirkurqa chakrantapis juktanami arriendakuykunqa». Tsayno niptinmi runakuna kayno nipäkurqan: «¡Tsayno kanantaqa Tayta Dios ama munaykulätsuntsu!»
Quechuan - 1972
Paiga shamungami, cai tarabajgunara huañuchisha tucuchingami, paihua chagrara shujgunama cungami. Fariseoguna paita uyasha ninauca: ¡Dios ama lugarda cuchu shina tucungaj!
Quechuan 2010
Quiquin aywarcurmi chay arrindaj fiyucunata wañuycachenga. Chacrantapis juctana arrindayconga» nir. Chayno niptin runacunaga nisha: «¡Chayno canantaga Tayta Dios ama camacächichunchu!» nir.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Paymi trabajadorkunata wañuchinankuna tiyan. Wañuchishpa chikan runakunata willanka chay uva chakranta kuydanankunapa. Chashna Jesus yachachikuptinkuna chay runakunaka rimarkansapa: —Mana munanisapachu Tata Dios chay runakunatashina rurawanankunapa.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
¿Manatsurä llapanta wanutsinqa? Tsaypitam chakrantapis juktana arrendakunqa». Tsayta wiyaykurnam runakuna niyarqan: «¡Tayta Dios tsayta ama permitiykullätsuntsu!»