Luke 20:24 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
“¿Imapïtan imamanpis palpuchiyta munapämanqui? Má, licachimay juc illayniquita” nil. Chaynu uycuptinmi tapula: “¿Pitan cay illaycäćhu cayan? ¿Pip śhutintan cayćhu limayan?” nil. Niptinmi: “Romap Puydï Mandacünin Cesarpam” nila.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
«Mä impuestu pägana qellayta rikatsimay. Kay qellaycho ¿pipa reträtuntaq kaykan? Tsaynöpis ¿pipa jutintaq qelqaraykan?» Tsaymi kayno nipäkurqan: «Mandaq Césarpami».
Quechuan - 1972
Cullquira ricuchihuai. ¿Pihuajtai cai ñahui, cai quillcashca? Paiguna: Cesarbajmi, ninauca.
Quechuan 2010
«Mä, ricanäpaj guellayta apamuy. Cay guellaychöga ¿pï runapa leträtuntaj caycan? ¿Pipa jutintaj isquirbiraycan?» nir. Chaura chay runacuna niran: «Mandaj Cesarpami» nir.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
—¿Pipa uyantatí kawankichi kay kullkipi? ¿Pipa shutintatí kawankichi? Chashna Jesus tapuptinkuna chay runakunaka willarkansapa: —Sinchi romano kamachikuk Sesarpa uyanta shutinta kawanisapa.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
«Mä impuestu pägana qellayta rikatsiyämay. Kay qellaychö ¿pipa reträtuntä kaykan? Tsaynölla ¿pipa jutintä qellqashqa kaykan?» Paykunanam niyarqan: «Mandaq Césarpam».