Luke 20:28 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Paycunam Jesusta: “Yaćhachicü taytay, Moisespa camachicuyninćhümi niñä: ‘Juc wayapa mana chuliyu ima wañucuptin'a cäsu canmi wanücäpa śhullcanwan biudaca casaracul punta wayapanpa milayninta śhalcachinanpä’ nil.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsaymi Jesústa tapur kayno nipäkurqan: « Rabí, Moisés qelqashqancho kaynömi niykan: «Warmiyuq runa tsuriynaq wanuptin wawqinmi cuñädan viüdawan tanqa. Tsaynöpami wamrankuna kaptin tsay wanuq wawqinpa tsurinkunano kanqa».
Quechuan - 1972
Yachachij, nisha, Moisés ñucanchira quillcaca: Shu huarmiyuj runa huañujpi, mana churiyuj asha, paihua uqui chi huarmira apichu churiunara mirachingaj huañu uquijta.
Quechuan 2010
«Maestru, Moisés isquirbishanchöga niycan pipis wañuptin warmin wawaynajlla quëdaptenga chay wauguillawan tiyananpämi; wamran yurëga wañoj wauguinpa wamranno cananpämi.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
—Maestru, ñawpa Moisespa killkadunpi yachachiwanchisapa: “Suk kasaradu ullku mana wambrayuk wañuptin wawkinlla chay viyuda kuñadanwan kasaranan tiyan. Chaypina chay warmi suk ullku wambrata wawayaptin wañudupa wambranshina kanan tiyan.”
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsaymi Jesústa tapuyarqan: «Rabí, Moisés qellqanqanchömi nin: «Warmiyuq runa tsuriynaq wanuptin wawqinmi llumtsuynin viüdawan täranqa. Tsaynöpam wamrankuna kaptin tsay wanuq wawqinpa tsurinkunanö kayanqa».