Luke 20:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Nilculmi tincuchiypa willala cay nil: “Juc nunash ćhaclan juntacta plantacula übacta. Jinalculshi juc nunacunaman partïda uycul calu malcacta achca quillacuna licula.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsaypitanami tinkutsiypa runakunata yachatsir Jesús kayno nirqan: «Juk runashi chakranman üvata plantatsirqan. Nirkur tsay chakranta arriendakuykur juk lädu markapa aywakurqan.
Quechuan - 1972
Jesús runaunara cai yachachingaj cuentanara cuentangaj callarica: Shu runa, nisha, shu uvillas chagrara tarpuca, tarabajgunara pagara mañasha mañachica, chasna rasha unaiyangaj rica.
Quechuan 2010
Chayno nircur Jesusga tincuchiypa willapar llapan runacunata niran: «Juc runashi chacranman übasta lantachisha. Nircorga aroj runacunata arrindacuycurshi unaycama goyaj aywacusha juc-lä marcaman.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaymanta Jesuska suk ejempluta chay aypa runakunata yachachishpa willarkansapa: —Suk uva chakrayuk runa tiyarkan. Chay runaka aypa uva waskata tarpurkan. Chay uva chakranta rurashkanwasha suk runakunawan paktanakurkansapa pallashpa uvakunata paywan patumanakunankunapa. Chashna paktanakushpankuna chay runaka suk karu llaktaman rirkan.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsaypitanam iwalatsiypa yachatsir Jesús nirqan: «Juk runash chakranman üvata plantatsinä. Tsaypitanash tsay chakranta arrendakuskir juklä markapa aywakunä.