Luke 22:20 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Chaynütacmi sinayta camacalculpis juc cüpa bïnucta apticulcul nila: “Cay cüpa muśhü limalicuy amcuna-laycu jićhaśhá yawarnïwan tacyalpachishäcämi” nil.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsaynölami mikuyta usharkur vïnuyuq väsuta aptarkur kayno nirqan: «Kay vïnuqa yawarnïmi kaykan. Qamkuna rayku wanur yawarnïta jichaptïmi Tayta Dios mushuq pactuta ruranqa.
Quechuan - 1972
Shinallara micui pasashca huasha, vasora apica, casna nisha: Cai vaso ñuca mushuj pactachina shimimi, ñuca yahuarbi, ñuca yahuar cangunamanda talirin.
Quechuan 2010
Micuyta usharcurna bäsuta aptarcur yapay niran: «Cay bïnuwanmi mushoj conträtuta ruraycanchi. Yawarnëwanmi chay conträtu cumlenga. Chay yawarnëga wañuchimaptin gamcuna-raycumi mashtasha canga.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chay panta mikushkankunawasha Jesuska vasu vinuta tukuy disipulunkunata upyachirkansapa. Chaymanta willarkansapa: —Ñuka wañuptini yawarnini kankunarayku ichakunka. Chay ichakudu yawarniniwan ñuka kankunawan suk mushuk paktuta rurasha.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsaynöllam mikuyta ushaskir vïnuyuq väsuta aptarkur nirqan: «Kay vïnuqa yawarnïmi. Qamkuna raykur wanur yawarnïta jichaptïmi Tayta Dios mushuq pactuta ruranqa.