Luke 23:38 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Chaynu jinalculmi Israelcunap, Romacunap, Griegocunap limaynincunaćhu curuśhcäpa umanman cläbala “Caymi Israelcunäpa Mandäninca” nil niyäta.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Cruzpa puntanchömi juk letrëru kayno nirqan: «Kay runaqa Israel runakunapa mandaqnin reymi». [Tsay qelqararqan griëgucho, latíncho y hebreo idiömakunachömi. ]
Quechuan - 1972
Paihua uma ahuai quillcashca tiauca griego latín hebreo shimiunahua casna: Caimi Judioguna Rey Apu.
Quechuan 2010
Cruspa janaj puntanchönami labityaraycaran cayno isquirbisha: «CAYGA ISRAEL RUNACUNAPA RAYNINMI» nir. [Chayno nerga isquirbiraycaran griego rimaycho, latín rimaycho, hebreo rimaychöpis.]
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Jesuspa uman kuskapi suk killkadu rimarkan: “Kay runaka tukuy judiyu runakunapa sinchi kamachikuknin runami.”
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Cruzpa puntanchömi juk letrëru nirqan: «Kay runam Israel runakunapa mandaqnin rey». [Tsayqa qellqashqa karqan griëguchö, latínchö y hebreo idiömakunachömi. ]