Luke 3:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Chay muyuncuna Juan caśhancäman achca nunacuna bawtisachicunanpä intirupïta lipäcuptinmi nila: “Pasaypi culibray caśhtacuna, ¿pitá nishulanqui ‘¡Diospa castigun janayquićhüñam cayan ayicunayquipä!’ nil?
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsay witsanmi atska runakuna bautizakärinanpaq Juanman aywarqan. Paykunatami Juan kayno nirqan: «¡Culebra casta runakuna! ¡Pitaq qamkunata nishushqanki Tayta Diospa castïgunpita qeshpipäkunaykipaq kashqanta!
Quechuan - 1972
Juanga bautisangaj llucshijgunama nica: Machacuimanda mirajguna cuenta, ¿pita cangunara yachachica shamuj piñarinamanda miticungaj?
Quechuan 2010
Aypalla runacuna bautisacoj shamuptin Juanga niran: «¡Culebra casta runacuna! ¿Pitaj gamcunata willasha-cashunqui Tayta Diospa castïgunpita gueshpinayquipaj cashanta?
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chashna Juan yachachikuptin aypa runakuna laduncharkansapa munashpa bawtisanankunapa. Juanka paykunata willarkansapa: —Kankuna llulla likidu kankichi. Tata Dios tukuy mana alli rurak runakunata sukaman kastiganan tiyan. Kankunaka manami bawtisakushpallachu kishpinkichi Tata Diospa kastigunmanta.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsay witsanmi atskaq runakuna bautizakuyänanpä Juan kaqman aywayarqan. Paykunatam Juan nirqan: «¡Culebra casta runakuna! ¡Pitä qamkunata niyäshurquyki Tayta Diospa castïgunpita qeshpiyänaykipä kanqanta!