Luke 5:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Niptinmi chay yaćhachicücunawan fariseocunañatac pinsapäcula: “¿Pitan cay'a caynüta limal Diosninchicta jalutacunanpä? Diosllanchicmá juchacunacta pampachäca” nil.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsayno niptinmi ley yachatsiqkuna y fariseukuna yarpachakärirqan kayno nir: «¡Pitaq kay runaqa Dios tukunanpaqqa! Tayta Dioslami runakunapa jutsantaqa perdonan».
Quechuan - 1972
Shinajpi yachaira yachachijguna fariseogunandi pifíangaj callarinauca, nisha: ¿Pitangai cai runa casna irusta rimaj, Diosta camij? ¿Pita uchara perdonanara ushangai mana Dios asha?
Quechuan 2010
Chayno niptin Moisés isquirbishanta yachachejcunawan fariseucunaga yarpachacur niran: «¿Pitaj chay runa Tayta Dios-tucur chayno rimananpäga? Diosllami juchataga perdunan.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chashna Jesus willaptin Moisespa killkadunkunata yachachikuk runakunaka fariseo runakunawan yuyayninkunapi rimarkansapa: “Kay runaka Tata Diosta piñachiykan. Iden Tata Diosshina kanayashpa kay unkuduta willashka tukuy uchankunamanta perdonananta. Tata Diosllami atipan uchakunata perdonayta.”
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsaynö niptinmi ley yachatsikuqkunawan fariseukuna yarpachakur niyarqan: «¡Pitä kay runaqa Dios tukunanpä! Tayta Diosllam jutsa ruraqkunataqa perdonan».