Luke 7:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Pay quiquinshi yaćhan cäsucuytapis mandacuytapis. Chaynütacshi maquinćhu cä cachacucunäpis ‘wicta liy’, ‘cayman śhamuy’ niptin'a cäsupäcun. Chaynütacshi uywaynincunapis ‘cayta lulay’ niptin'a lulapäcun” nila.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Paypis mandaqninpa munayninchöshi kaykan. Tsaynöshi paypa munaynincho soldädunkunapis kaykan. Tsayshi mayqantapis «ayway» niptinqa aywan, «shamuy» niptinqa shamun y ashmayninta «kayta ruray» niptinpis ruran».
Quechuan - 1972
Ñuca mandashca runa ani, shinallara ñucahua soldarounara charini mandangaj. Shujta: Ri, nini, pai rinmi. Shujta: Shami, nini, paimi shamun. Ñuca sirvijta: Caita rai, nijpi, ranlla.
Quechuan 2010
Payga caycan juc mandajpa munaynillanchöshi. Chaynöshi paypa munayninchöpis caycan suldärucuna. Maygantapis ‹ayway› niptenga aywanshi. ‹Shamuy› niptenga shamunshi. Chaynöshi uywayninpis imata ‹ruray› niptinpis ruran.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Kashnami willachishunki: “Tata Diosmi kantaka kamachishunki. Ñukapapish tiyan kamachiwakninikuna. Paykuna kamachiwaptinkuna kasunayni tiyan. Chaymanta ñuka soldadukunata kamachiptini paykuna kasuwansapa. Suk soldaduta suk mayman rinanpa willaptini rin. Sukta shamunanpa willaptini shamun. Suk wiwachuyni imatapish rurananpa willaptini ruran. Chayrayku karullamanta wiwachuynita alliyachipay.”
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Paypis mandaqninpa poderninchöshi kaykan. Tsaynöshi paypa poderninchöna soldädunkunapis kayan. Tsayshi mayqantapis «ayway» niptin aywayan, «shamuy» niptin shayämun y sirviqninta «kayta ruray» niptinpis ruran».