Luke 8:24 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Chaynu jinacuyaptinmi: “¡Taytallay taytay, wañuypa patanćhüñam cacuyanchic!” nishtin Jesusta licchachipäcula. Jinaptinmi śhalcalcamul: “¡Waywa, yacu, śhaycuyña!” nila. Nilcullaptinmi tuqui-tuqui jawcayälun.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsaymi Jesústa rikchatsir kayno nipäkurqan: «¡ Rabí, rabí! ¡Talpukaykantsinami!» Tsawraqa Jesús sharkurkur wayrata y yakuta olqüparqan. Olqüpaptinmi wayrapis yakupis chawarqan.
Quechuan - 1972
Jesusma shamusha, paita llicchachinauca: Señor, Señor, nisha, huañuunchi. Jesús lliccharisha huairaras tsajlastas piñaca, saquirinaucami, chunlla tucuca.
Quechuan 2010
Chaura Jesusman witiycur riccharcachir niran: «¡Tayta, Tayta! ¡Tallpucaycanchïnami!» Riccharcushpan wayratawan yacuta piñacuran. Chaura wayrapis yacupis chawaran.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaypina disipulunkunaka manchakushpankuna Jesustaka rikchachishpa willarkansapa: —¡Maestru, mash kaway! ¡Ñami suminayaykanchisapana! Chaypina Jesuska atarimushpa chay sinchi wayrataka chay olaskunataka willarkan sampayananpa. Chaypina chay wayraka sampayarkan.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsaynam Jesústa rikchatsir niyarqan: «¡ Rabí, rabí! ¡Jundikaykantsiknam!» Jesús rikchaskirnam vientutawan yakuta ollqutuparqan. Ollqutupaskiptinmi vientuwan yakupis päraskirqan.