Luke 8:27 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Ćhäläliptinmi chay-lädu nuna yalämun Satanaśhpa maquinćhu lücuyäśha. Cay nunash unayña mana müdacüśha pasaypa calanllan pulila. Pantiuncunallaćhüshi cawsaculapis, manash wasićhüchu.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Büquipita Jesús urarpuptinmi supaykuna löcuyätsishqan runa shamurqan. Tsay runaqa nawpapita patsami qarapächula purikurqan. Wayicho tänanpa trukanqa panteonlachömi tarqanpis.
Quechuan - 1972
Jesús, allpai llutarijpi, paita tupangaj shu supai apishca runa llactamanda shamuca. Unaimanda supai apishca aca. Llatan maca, mana huasii causaca, astaun aya huasiunai.
Quechuan 2010
Can'wapita Jesús urarcuptin Gerasa runa shamuran. Chay runaga dyablu löcuyächiptin ñaupapita-pachana galalla puricuran. Wasichöpis mana tiyarannachu. Pantiyuncunallachöna tiyacoj.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chay kanowamanta Jesus urayaptinna llakta ladunmanta suk supayadu runa laduncharkan. Unay tiemputana chay runaka mana llachapayuk mana nima wasipichu kawsarkan. Payka wañudukuna pampanankuna machaykunapi kawsarkan.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Büquipita Jesús yarpuskiptinnam supaykuna löcuyätsinqan runa shamurqan. Tsay runaqa unaypitam qallapächulla puriq. Wayichöpis manam tarqantsu, sinöqa panteonllachömi täkurqan.