Luke 8:28 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Chayshi chay nunäta ćhaquipi maquipi tita cadinacunawan watapäcuptinpis mana quirilachu. Jinalculshi may chunyä ulucunämanpis pasacula Satanaśhca puśhaycaćhayaptin. Cay nuna Jesusta licälul-pacha apalcaćhaypa ñawpäninman un'ulacuyculmi nila: “¡¿Imactatá ya'awan munacuyanqui, Jatun Munayniyu Diospi Śhamü Chulin Jesus?!” nil.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Jesústa rikaykurmi fiyupa qaparashpan nawpanman lätakuykur fuertipa kayno nirqan: «¡Munayniyuq Diospa Tsurin Jesús! ¡Imatataq noqawan munanki! ¡Ama nakaykatsilämaytsu!»
Quechuan - 1972
Cai runaga, Jesusta ricusha, caparisha, paihua ñaupajpi tuama urmaca. Shinzhi shimihua caparisha: Atun Diospa Churi, nica, ¿imara munangui ñucahua? Canda rugauni, ama tormendachihuaichu.
Quechuan 2010
Jesusta ricärir ñaupanman aywashpan gongurpacuycuran. Sinchipa gaparar niran: «Munayniyoj Diospa Wamran Jesús ¿imatataj nogacunawan munanqui? Gamta ruwacö: ama ñacachimaychu ari.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Aypa kuti supayka chay runataka yanaparkan mana allita rurananpa. Llaktamasinkuna aypa kuti waskawan kadenakunawan chay runapa makinta chakinta wataksapa. Chashna wataptinkuna chay runaka tipiklla. Supayka chunlla machaykunaman paytaka pushak. Chaypina chay supayadu runa ladunchaptin Jesuska supayta willarkan chay runamanta llukshinanpa. Chashna willaptin chay runaka manllaybata kaparikushpa Jesuspa ñawpakninpi kunkurikushpa willarkan: —¡Kanka sielupi kawsak Tata Diospa wambran kaykashpayki ama ñukata amichiwaychu! ¡Roygayki ama ninaman kachawanaykipa!
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Jesústa rikaykurmi pasaypa qayarar puntanman lätaykur jinchipa nirqan: «¡Poderösu Diospa Tsurin Jesús! ¡Imatatä noqawan munanki! ¡Ama ñakatsillämaytsu!»