Luke 8:41 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Chayćhu Jesus ćhämuptinmi juntunaculcänan wasip puydïnin Jairo śhutiyu wayapa ćhämul Jesuspa ñawpäninman un'ulacuycul ruygacula: “Japallan cuyay wamlallämi wañucalpuyanña. Acuchun, wasïta lïlläśhun, taytay” nil.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsaymanmi chayarqan sinagögacho mandaq Jairo jutiyuq runa. Paymi Jesúspa nawpanman qonqurpakuykur ruwakurqan wamranta aliyätsiq wayinman aywananpaq.
Quechuan - 1972
Shinajpi shu Jairo nishca runa, tandarina huasii mandaj apu, shamucami. Jesuspa chaquii tuama urmasha, paita: Shamupai ñuca huasima, nisha rugaca.
Quechuan 2010
Chaymanmi Jairo jutiyoj runa chayaran. Payga caran sinagogacho mandajmi. Payga Jesuspa ñaupanman gongurpaycushpan ruwaran wamranta allchacächej wasinman aywananpaj.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Jesus kanowamanta llukshiykaptin suk runa Jairo laduncharkan. Jairoka tantanakunankuna wasipi kamachikuk karkan. Paypa chaylla wambran chunka ishkay watayuk shipitas karkan. Chay shipitasnin unkudu kaptin Jairoka Jesuspa ñawpakninpi kunkurikuk rirkan. Kunkurikushpa Jesusta roygarkan wasinman rinanpa. Jesus almitishpa riykaptin aypa runakuna niti niti katirkansapa.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsaymanmi sinagögachö mandakuq Jairo jutiyuq runa charqan. Paymi Jesúspa puntanman qonquriykur rugarqan wamranta allïtsiq wayinman aywananpä.