Luke 8:45 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Chayćhümi Jesus tapula: “¿Mayantan yataycäman?” nil. Niptin mana mayanpis limaliptinmi Pedropis paywan cäcunapis nila: “Yaćhachicü taytáy, cay-chica nunawan'a quićhqui-quićhqui liyaptinchic ‘¿Mayantan yataycäman?’ niyanquiman” nil.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsawraqa Jesús kayno nirqan: «¿Pitaq yataykamashqa?» Niptinmi lapanpis kayno nirqan: «Manami noqa yatashqätsu». Tsawraqa Pedro kayno nirqan: «Kichkimi aywaykantsi, tayta. [¿Imanöparaq musyapäküman mayqan yataykushushqaykitapis?]»
Quechuan - 1972
Shinajpi Jesús rimaca: ¿Pita ñucara llangahuacai? nisha. Tucui runa, Mana ñucachu acani, nisha, Pedro paihua compañajgunandi nica: Señor, ashca runauna canda nitirianaun, canda tangarianaun, ¿Imarasha ningui, ¿Pita ñucara llangacai?
Quechuan 2010
Chaura Jesús niran: «¿Pitaj yatamasha?» Llapanpis chaycho caycajcunaga niran: «Nogaga manami yatashcächu.» Pedrunami niran: «Tayta, cayno quichqui aywarcaycashaga maygan yatashushayquitapis ¿imanöpataj musyashun? [Chaura ¿imanirtaj ‹¿Pitaj yatamasha?› niycanqui?]»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaypina Jesuska katiykak runakunataka tapurkansapa: —¿Pití llachapaynita llankashkankichi? Chashna tapuptinkuna paykunaka willarkansapa: —Manami ni pi llankashkaykisapachu. Chashna willaptinkuna Pedru Jesusta willarkan: —Maestru, aypa runakuna laduykipi kashpa sukaman nitishushpa kayta chayta tankanakushpankuna llankashuykansapa.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Jesúsnam nirqan: «¿Pitä yatamashqa?» Niptinmi llapanpis niyarqan: «Manam yatayarqütsu». Tsaymi Pedro nirqan: «Taytay, kayläya kichkim aywaykantsik. [¿Imanöpatä musyayäman mayqan yatashunqaykitapis?]»