Mark 10:29 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Niptinmi Jesus: “Rasu-rasunpa, mayanpis ya'a-laycu, jinaman allin willacuy-laycu, wasintapis, irmänuntapis, panintapis, mamantapis, taytantapis, chulintapis, chaynütac ćhaclancunactapis caćhaycücá cay pachäćhu ćhasquin'a paćhac cuti mastalämi, wasinćhu, irmänunćhu, paninćhu, mamanćhu, chulinćhu ćhaclacunaćhüpis, jinaman ñacaycunactalämi canpis. Jinaman śhamücäćhu'a wiñay cawsaytalämi ćhasquipäcun'apis.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsayno niptinmi Jesús kayno nirqan: «Rasunpami kayno nï: Pipis wayinta, wawqinkunata, paninkunata, mamanta, taytanta, [warminta,] tsurinkunata y chakrankunatapis noqa rayku y ali wilakuynï rayku kachariq kaqqa
Quechuan - 1972
Jesús cutipasha nica: Cierto pacha cangunara nini: Maicans ñucara llaquishcamanda, evangelio ali shimira llaquishcamanda, paihua huasira, uquíunara, paniunara, yayara, mamara, huarmira, churiunara, quiquin allpaunaras saquishca anga,
Quechuan 2010
Niptin Jesús niran: «Pimi noga-raycu, alli willacuyta willacunan-raycu cachaycun wasinta, wauguinta, pañinta, maman-taytanta, wamrancunata, chacrancunatapis;
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Jesuska willarkan: —Allita willaykichi. Kankuna katiwashpa ñuka salvakuk kanaynita yachachikushpa wasikichita, wawkikichita, panikichita, mamaykichita, tataykichita, wambraykichita, terrenuykichita sakishkankichi.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Jesúsnam nirqan: «Rasunpam nï: Pipis wayinta, wawqinkunata, paninkunata, mamanta, papäninta, [warminta,] tsurinkunata y chakrankunatapis noqa raykur y alli willakuynï raykur jaqiq kaqmi